赤谷安禅师塔
卢照邻〔唐代〕
原文
独坐岩之曲,悠然无俗纷。
酌酒呈丹桂,思诗赠白云。
烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。
水华竞秋色,山翠含夕曛。
高谈十二部,细核五千文。
如如数冥昧,生生理氛氲。
古人有糟粕,轮扁情未分。
且当事芝朮,从吾所好云。
译文
注释
独坐岩之曲,悠然无俗纷。
曲:深隐之处,此处指山谷。纷:杂乱。俗纷:诸多世间事。
酌(zhuó)酒呈丹桂,思诗赠白云。
烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。
水华竞秋色,山翠含夕曛(xūn)。
曛:日落的余光。
高谈十二部,细核五千文。
十二部:佛教的所有经典分为十二类,称十二部。五千文:老子《道德经》,其书约五千字,故称。
如如数冥昧,生生理氛氲(yūn)。
如如:亦名真如,用人们的智慧所解知的佛教真理。冥昧:模糊幽暗。生生:既为佛教名词,亦为中国传统哲学术语。氛氲:盛貌。
古人有糟(zāo)粕(pò),轮扁情未份。
轮扁情未份:此处用轮扁斫轮的典故。
且当事芝术,从吾所好云。
事芝术:种芝草。古人以为芝是仙草,服之可以长生,故称灵芝。
参考资料:
1、 蒋述卓.禅诗三百首赏析:广西师范大学出版社,2003年3月第1版:8-10
译文注释
独坐岩之曲,悠然无俗纷。
独坐在深深的山谷,悠然无纷纷的俗情。
曲:深隐之处,此处指山谷。纷:杂乱。俗纷:诸多世间事。
酌(zhuó)酒呈丹桂,思诗赠白云。
酒香与桂香一齐飘散,诗情与白云一同飞升。
烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。
烟霞朝起晚又落,秋来猿啸马又鸣。
水华竞秋色,山翠含夕曛(xūn)。
水光与秋色相映,青山衬夕阳火红。
曛:日落的余光。
高谈十二部,细核五千文。
高谈佛典十二部,细说老子道德经。
十二部:佛教的所有经典分为十二类,称十二部。五千文:老子《道德经》,其书约五千字,故称。
如如数冥昧,生生理氛氲(yūn)。
真如之数难明晓,生生之道见分明。
如如:亦名真如,用人们的智慧所解知的佛教真理。冥昧:模糊幽暗。生生:既为佛教名词,亦为中国传统哲学术语。氛氲:盛貌。
古人有糟(zāo)粕(pò),轮扁情未份。
古人之言有糟粕,轮扁心得说不清。
轮扁情未份:此处用轮扁斫轮的典故。
且当事芝术,从吾所好云。
且去山中种芝草,生活原本为称心。
事芝术:种芝草。古人以为芝是仙草,服之可以长生,故称灵芝。
参考资料:
1、 蒋述卓.禅诗三百首赏析:广西师范大学出版社,2003年3月第1版:8-10
赏析
杂曲歌辞 行路难
卢照邻〔唐代〕
原文
君不见长安城北渭桥边,枯木横槎卧古田。昔日含红复含紫,常时留雾亦留烟。
春景春风花似雪,香车玉舆恒阗咽。若个游人不竞攀,若个娼家不来折。
娼家宝袜蛟龙帔,公子银鞍千万骑。黄莺一一向花娇,青鸟双双将子戏。
千尺长条百尺枝,月桂星榆相蔽亏。
珊瑚叶上鸳鸯鸟,凤皇巢里雏鹓儿。巢倾枝折凤归去,条枯叶落任风吹。
一朝零落无人问,万古摧残君讵知。人生贵贱无终始,倏忽须臾难久恃。
谁家能驻西山日,谁家能堰东流水。汉家陵树满秦川,行来行去尽哀怜。
自昔公卿二千石,咸拟荣华一万年。不见朱唇将白貌,唯闻素棘与黄泉。
金貂有时换美酒,玉麈但摇莫计钱。
寄言坐客神仙署,一生一死交情处。苍龙阙下君不来,白鹤山前我应去。
云间海上邈难期,赤心会合在何时。但愿尧年一百万,长作巢由也不辞。
译文
注释
译文注释
赏析
辛法司
卢照邻〔唐代〕
原文
南国佳人至,北棠罗荐开。长裙随凤管,促柱送鸾杯。
云光身后落,雪态掌中回。到愁金谷晚,不怪玉山颓。
译文
注释
译文注释
赏析
送二兄入蜀
卢照邻〔唐代〕
原文
关山客子路,花柳帝王城。
此中一分手,相顾怜无声。
译文
注释
关山客子路,花柳帝王城。
关山:这里指入蜀的关隘山川。客子:旅居异地的人,这里指二兄。花柳:古指游赏之地,这里形容繁华。帝王城:指长安,自汉至唐,不少帝王建都于此。
此中一分手,相顾怜无声。
相顾:相看。怜:关切同情。
参考资料:
1、 杨佐义主编. 全唐诗精品译注汇典 (上)[M].长春:长春出版社,1994 ,67-68.
2、 陈世钟编. 唐代送别诗新注[M].石家庄:河北教育出版社,,1993 ,4.
译文注释
关山客子路,花柳帝王城。
游子要踏上关险山高的旅途,这里是繁华热闹的长安城。
关山:这里指入蜀的关隘山川。客子:旅居异地的人,这里指二兄。花柳:古指游赏之地,这里形容繁华。帝王城:指长安,自汉至唐,不少帝王建都于此。
此中一分手,相顾怜无声。
在这里我们分手告别,默默相望哀伤得说不出话。
相顾:相看。怜:关切同情。
参考资料:
1、 杨佐义主编. 全唐诗精品译注汇典 (上)[M].长春:长春出版社,1994 ,67-68.
2、 陈世钟编. 唐代送别诗新注[M].石家庄:河北教育出版社,,1993 ,4.
赏析
在古代,人们十分珍视兄弟之间的手足之情。卢照邻的《送二兄入蜀》就形象地表现了诗人与其兄弟之间深厚的手足亲情。
首句“关山客子路”,是向“二兄”说明前方路途遥远、山峦叠嶂、十分艰险,提醒亲人要多加珍重。古时由长安入蜀,必须经过秦岭太白山、青泥岭和大剑山、小剑山之间的一条栈道——剑门关。李白在《蜀道难》一诗中曾清晰描绘了蜀道的艰难:“蜀道之难难于上青天”,虽然剑阁有“天梯石栈相钩连”,却仍旧是“黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援”,最后不得不发出“锦城虽云乐,不如早还乡”的叹息。
卢照邻这首诗没有细致刻绘,而用“关山”二字概括了蜀道上的艰险,与兄弟惜别的沉重心情却清晰可见。
次句“花柳帝王城”,是指“二兄”出发的地点——长安,繁华似锦,歌舞升华,一派繁华的景象。
这一句与首句形成鲜明对比。诗人以长安的“花柳”繁华反衬亲人在艰险的蜀道上将会碰到的孤苦、凄凉,着墨不多,感情却倍显深沉。
三、四句“此中一分手,相顾怜无声”,是抓取临分手时的瞬间情景的一个细节描写,将兄弟二人依依不舍相互牵挂的惜别情态刻划地细致入微,淋漓尽致。“相顾”二字将相互间情深意切的目光传神地刻绘了出来,一个“怜”字泻出了二人心中只有亲人间才会存在的滔滔挚爱之情,“无声”二字显示了不可名状的离别之恸,颇有“此时无声胜有声”之意。
诗人在短短四句诗中能够由远及近地刻划双方的心灵,善于节制感情,平衡抑扬,在前两句的对仗中巧含对比的成份,使全诗感情异常深厚浓烈,跌宕起伏,令人感动。
作为抒写骨肉亲情和送别诗来说,《送二兄入蜀》或许并非最上乘之作,但却以其简洁质朴的诗风和语言有力地冲击了宫体诗的形式主义藩篱,给初唐诗坛带来了清新之气,也为后来的盛唐诗歌产生了很大影响。
中和乐九章。歌明堂第二
卢照邻〔唐代〕
原文
穆穆圣皇,雍雍明堂。左平右墄,上圆下方。
调均风雨,制度阴阳。四窗八达,五室九房。
南通夏火,西瞰秋霜。天子临御,万玉锵锵。
译文
注释
译文注释
赏析
中和乐九章。歌登封第一
卢照邻〔唐代〕
原文
炎图丧宝,黄历开璿.祖武类帝,宗文配天。
玉銮垂日,翠华陵烟。东云干吕,南风入弦。
山称万岁,河庆千年。金绳永结,璧丽长悬。
译文
注释
译文注释
赏析
横吹曲辞。陇头水
卢照邻〔唐代〕
原文
陇坂高无极,征人一望乡。关河别去水,沙塞断归肠。
马系千年树,旌悬九月霜。从来共呜咽,皆是为勤王。
译文
注释
译文注释
赏析
晚渡滹沱敬赠魏大
卢照邻〔唐代〕
原文
津谷朝行远,冰川夕望曛。霞明深浅浪,风卷去来云。
澄波泛月影,激浪聚沙文。谁忍仙舟上,携手独思君。
译文
注释
译文注释
赏析