赏析 注释 译文

杀驼破瓮

伽腽肭 〔南北朝〕

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

复制

译文及注释

译文

  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

曩:从前,以往。
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

隋王鼓吹曲十首 其三 钧天曲

谢朓〔南北朝〕

高宴颢天台,置酒迎风观。笙镛礼百神,钟石动云汉。瑶堂琴瑟惊,绮席舞衣散。威凤来参差,玄鹤起凌乱。已庆明庭乐,讵惭南风弹。
详情
赏析 注释 译文

遥夜吟

宗夬〔南北朝〕

遥夜复遥夜,遥夜忧未歇。坐对风动帷,卧见云间月。
详情
赏析 注释 译文

送人官满二首 其二

王寂〔南北朝〕

草堂新成长独吟,故人不来黄叶深。茶烟昼消倦扫榻,梅月夜冷慵调琴。我歌骊驹饯君酒,君出阳关伤我心。长江东去浮画鹢,怅望云树怀知音。
详情
赏析 注释 译文

寒夜直坊

萧子云〔南北朝〕

滴滴雨鸣阶,愔愔兹夜静。风落宣猷树,寒凋承光屏。高帷晓独垂,华烛夜空冷。所思不相见,方知寒漏永。
详情
赏析 注释 译文

题药师院

王寂〔南北朝〕

富贵刹那顷,兴亡瞬息中。当年秦女第,浩劫梵王宫。翠阁铅华歇,朱门锦绣空。给园与祇树,千古共高风。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号