戏督潜亨作春羹
邹浩 〔南北朝〕
先生家□馀玉粒,粉以为饼陪春羹。春羹品物谢时味,江流暖泛园中英。
晴窗对案忽举首,径走长须呼友生。襄阳大夫腹如鼎,一著九牛犹未盈。
欢然放箸即过我,自叹珍庖逾大烹。且言初意亦在我,属我府事留西城。
先生饭不饭俗客,若苦转眄相倒倾。东风雕刻物物好,槎头缩颈尾不赪。
药苗蔬甲破土出,似与刍豢争功名。应怜十载瘦藜苋,为我一除饥肠鸣。
译文
注释
译文注释
赏析
题双芝轩
邹浩〔南北朝〕
难弟难兄强氏子,太学声名耸多士。同时流辈久公卿,犹傍短檠业文史。今年鉴拔贡辟廱,伯仲皆升从此起。集英春晓拱天临,龙头妙绝人间喜。鸾台凤阁便腾骞,况乃吾乡有前比。向来胸中宇宙宽,包尽华夷无复委。发为勋业助尧仁,肯令元凯常专美。倘如不信视双芝,端不虚生漫黄紫。
译文
注释
译文注释
赏析
怀旧诗伤谢朓
沈约〔南北朝〕
吏部信才杰,文峰振奇响。调与金石谐,思逐风云上。岂言陵霜质,忽随人事往。尺璧尔何冤,一旦同丘壤。
译文
注释
吏部信才杰,文峰振奇响。
吏部:指谢脁,谢脁曾为尚书吏部郎。文峰:即词峰。峰,一作锋。
调与金石谐,思逐风云上。
金石:指钟磬等乐器。谐:和谐。思:才思。风云:形容高超。
岂言陵霜质,忽随人事往。
陵霜质:指谢脁不畏强暴的品质。人事:指新陈代谢、生死存亡的现象。
尺璧(bì)尔何冤,一旦同丘壤(rǎng)。
尺璧:径尺之璧。指谢脁是稀有的人才。
译文注释
吏部信才杰,文峰振奇响。
尚书吏部郎谢脁确是才杰,在文坛独树一帜不同凡响。
吏部:指谢脁,谢脁曾为尚书吏部郎。文峰:即词峰。峰,一作锋。
调与金石谐,思逐风云上。
音调铿锵声律工稳谐金石,才思高华如追逐风云之上。
金石:指钟磬等乐器。谐:和谐。思:才思。风云:形容高超。
岂言陵霜质,忽随人事往。
哪想到不畏严寒高洁品性,忽然卷入了人事纠纷死亡。
陵霜质:指谢脁不畏强暴的品质。人事:指新陈代谢、生死存亡的现象。
尺璧(bì)尔何冤,一旦同丘壤(rǎng)。
像尺璧一样的珍宝蒙大冤,构陷成狱死于非命归丘壤。
尺璧:径尺之璧。指谢脁是稀有的人才。
赏析
这首诗以诗的形式,正确评价了谢脁的艺术成就及其地位,对这位文坛奇才过早地死于非命,表达了深切的同情和感伤。诗人沈约雅爱谢脁的五言诗,他经常赞叹:“二百年来无此诗也。”(《南齐书·谢脁传》)此诗前四句就是这一高度评价的具体化。诗人沈约认为,谢脁才华杰出,荦荦独占文坛鳌头,具有很高的地位。这是因为,其诗之“调”与“思”都与众不同。诗思高华,追风逐云,灵秀而飘逸,固非常人可以攀比;而诗的铿锵音调,优雅动听,都堪与音乐之声媲美,犹令人赏心惬意。这里的“调”,已不仅仅是指诗的自然音节,也兼指沈约、谢脁等人率先追求的诗的人工音律,即声律。诗人沈约醉心于追求诗的声律之美,他著《四声谱》,创“四声八病”之说。谢脁、王融等人积极响应,身体力行,把沈约的声律说运用于诗歌创作之中,开创了风靡一时的“永明体”。沈约和谢脁都是“永明体”的代表诗人,而“永明体”实际上成了古体诗向近体诗过渡的桥梁。由此可见,在对诗的“调”的认识与追求上,他们是灵犀相通、默契一致的。所以,沈约这里称赞谢脁诗“调与金石谐”,确是知音之评。
后四句对谢脁的不幸遭遇,寄寓了深切的同情。沈约这里先盛赞谢脁品质高洁,接着一曰“忽随人事往”,“人事往”指非自然死亡,而“忽随”二字更透露出非同寻常的意味,暗示谢脁是死于非命;二曰尺璧之质而与丘壤同污,埋没于地下,实在可叹可惜。这样,诗人便在这里着意造成了品质之优秀和生命之短暂的反差,由此发抒出对谢脁不幸遭际的无比惋惜之情,感情激烈、发露,溢于言表。
爱其美才而悲其横死,是此诗的主旋律。全诗评骘公允,不谀不贬,因而成为品评谢脁的千古不易之辞;真情率意,不假雕饰,因而又是千古悼亡怀友的传诵之作。
看放市诗
庾肩吾〔南北朝〕
旗亭出御道,游目暂回车。既非随舞鹤,聊思索枯鱼。悬龟识季主,榜酒见相如。日中人已合,黄昏故未疏。
译文
注释
译文注释
赏析