讲堂前右植石榴左植脩竹是年蝗灾竹为所食石榴味苦感而有作
王翰 〔唐代〕
芳树吐佳花,时近君子居。君子惜芬香,且爱枝叶敷。
外饰内不德,细叶含辛毒。妖蝗群飞来,四野无嘉谷。
此木免噬啮,为尔受性独。所喜彼偶存,所悼惟脩竹。
抗节异群木,畜甘胜诸菽。坐见颜色改,无复青阴穆。
向恶尚免祸,外直恒遭戮。转首霜节至,问讯南窗菊。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和吏部崔尚书雨后大明朝堂望南山
张九龄〔唐代〕
迢递终南顶,朝朝阊阖前。朅来青绮外,高在翠微先。双凤褰为阙,群龙俨若仙。还知到玄圃,更是谒甘泉。夜雨尘初灭,秋空月正悬。诡容纷入望,霁色宛成妍。东极华阴践,西弥嶓冢连。奔峰出岭外,瀑水落云边。汉帝宫将苑,商君陌与阡。林华铺近甸,烟霭绕晴川。既庶仁斯及,分忧政已宣。山公启事罢,吉甫颂声传。济济金门步,洋洋玉树篇。徒歌虽有属,清越岂..
译文
注释
译文注释
赏析
寻隐者不遇 / 孙革访羊尊师诗
贾岛〔唐代〕
松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。
译文
注释
松下问童子,言师采药去。
童子:小孩。这是指隐者的弟子。言:回答,说。
只在此山中,云深不知处。
云深:指山上云雾缭绕。处:地方。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:581-582
译文注释
松下问童子,言师采药去。
苍松下询问年少的学童,他说他的师傅已经去山中采药了。
童子:小孩。这是指隐者的弟子。言:回答,说。
只在此山中,云深不知处。
只知道就在这座大山里,可山中云雾缭绕不知道他的行踪。
云深:指山上云雾缭绕。处:地方。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:581-582
赏析
贾岛是以“推敲”两字出名的苦吟诗人。一般认为他只是在用字方面下功夫,其实他的“推敲”不仅着眼于锤字炼句,在谋篇构思方面也是同样煞费苦心的。这首诗就是一个例证。
“松下问童子,言师采药去。”这首小诗的前两句是说,苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。这首诗的特点是寓问于答。“松下问童子”,必有所问,而这里把问话省去了,只从童子所答“师采药去”这四个字而可相见当时松下所问的是“师往何处去”。
“只在此山中,云深不知处。”小诗的后两句是说,他还对我说:就在这座大山里,可是林深云密,不知他的行踪。在这里又把“采药在何处”这一问句省略掉,而以“只在此山中”的童子答词,把问句隐括在内。最后一句“云深不知处”,又是童子答复采药究竟在山前、山后、山顶、山脚的问题。
在这首诗中,明明三番问答,至少须六句方能表达的,贾岛采取了以答句包含问句的手法,精简为二十字。这种“推敲”就不在一字一句间了。
然而,这首诗的成功,不仅在于简炼;单言繁简,还不足以说明它的妙处。诗贵善于抒情。这首诗的抒情特色是在平淡中见深沉。一般访友,问知他出,也就自然扫兴而返了。但这首诗中,一问之后并不罢休,又继之以二问三问,其言甚繁,而其笔则简,以简笔写繁情,益见其情深与情切。而且这三番答问,逐层深入,表达感情有起有伏。“松下问童子”时,心情轻快,满怀希望;“言师采药去”,答非所想,一坠而为失望;“只在此山中”,在失望中又萌生了一线希望;及至最后一答:“云深不知处”,就惘然若失,无可奈何了。
而诗的抒情要凭借艺术形象,要讲究色调。从表面看,这首诗似乎不着一色,白描无华,是淡妆而非浓抹。其实它的造型自然,色彩鲜明,浓淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,这青与白,这松与云,它的形象与色调恰和云山深处的隐者身份相符。而且未见隐者先见其画,青翠挺立中隐含无限生机;而后却见茫茫白云,深邃杳霭,捉摸无从,令人起秋水伊人无处可寻的浮想。从造型的递变,色调的先后中也映衬出作者感情的与物转移。
诗中隐者采药为生,济世活人,是一个真隐士。所以贾岛对他有高山仰止的钦慕之情。诗中白云显其高洁,苍松赞其风骨,写景中也含有比兴之义。惟其如此,钦慕而不遇,就更突出其怅惘之情了。另外,作者作为一个封建社会的知识分子,离开繁华的都市,跑到这超尘绝俗的青松白云之间来“寻隐者”,其原因也是耐人寻味,引人遐想的。
汴州乱二首
韩愈〔唐代〕
汴州城门朝不开,天狗堕地声如雷。健儿争夸杀留后,连屋累栋烧成灰。诸侯咫尺不能救,孤士何者自兴哀。母从子走者为谁,大夫夫人留后儿。昨日乘车骑大马,坐者起趋乘者下。庙堂不肯用干戈,呜呼奈汝母子何。
译文
注释
译文注释
赏析
杏溪十首。石濑
姚合〔唐代〕
散漫复潺湲,半砂半和石。清风波亦无,历历鱼可搦。我来亦屡久,归路常日夕。
译文
注释
译文注释
赏析