中和日与程睫园过东洲讲舍邀雷小秋罗云岩廖卓夫姚 瑞麟游小罗汉寺作
释敬安 〔〕
春风一微扇,草木含新荑。佳兹微雨晴,复与赏心携。
鼓枻溯洪流,扬帆便轻飔。洲渚绿方盈,霞彩垂光仪。
讲肄集群彦,矫矫鸾凤姿。兰蕙馥其馨,德义为之基。
洙泗若可接,孔墨道宁疑。共美绀园游,同礼天人师。
明灯皎智焰,觉树耸高枝。境幽性所惬,理胜情无疲。
良辰勿可谖,倾耳希新辞。
译文
注释
译文注释
赏析
蝶恋花·月到东南秋正半
王国维〔〕
月到东南秋正半。双阙中间,浩荡流银汉。谁起水精帘下看。风前隐隐闻箫管。凉露湿衣风拂面。坐爱清光,分照恩和怨。苑柳宫槐浑一片。长门西去昭阳殿。
译文
注释
月到东南秋正半。双阙(què)中间,浩荡流银汉。谁起水精帘下看。风前隐隐闻箫管。
凉露湿衣风拂面。坐爱清光,分照恩和怨。苑(yuàn)柳宫槐(huái)浑一片。长门西去昭阳殿。
译文注释
月到东南秋正半。双阙(què)中间,浩荡流银汉。谁起水精帘下看。风前隐隐闻箫管。
双阙:古代宫殿前的高建筑物,左右各一,建成高台,台上起楼观。以二阙之间有空缺,故名双阙。水精帘:形容质地精细而色泽莹澈的帘子。
凉露湿衣风拂面。坐爱清光,分照恩和怨。苑(yuàn)柳宫槐(huái)浑一片。长门西去昭阳殿。
苑柳宫槐:喻承雨露之恩者。昭阳殿:汉成帝皇后赵飞燕所居,因以指得宠者承恩之处。
赏析
借用宫词的体裁,以寓对“君国”的情思。封建宫廷中,专制君主和宫人的关系,纯粹是主奴关系,宫人们仰承君主的鼻息,盼望能得到恩宠,这与文人们希冀进入朝廷,谋取官位是一致的,所以历来文人宫词中的宫怨,实质上也就是文人失意时的怨愤。作于1908年秋。
月亮转到东南方的天中,正是秋半时候在宫殿的双阙中间,银河在浩荡奔流。是谁人起来在水精帘下窥看?只听到晚风吹送来隐隐的箫管之声。凉露沾湿了她的衣裳,西风拂面。她自个儿在欣赏明月的清光———分别照着宫中两处的承恩和孤怨。苑中的杨柳和宫里的槐树,望去连成一片,唉,长门宫西去就是昭阳殿了。
清秋时分的孤寂情思。这阕词用语深沉冷艳,“银汉”、“水精帘”、“凉露”、“清光”尽是冷的意象,表达了词人内心一片冰封的茫茫世界。静安先生常用这样的语句来搭建心中的“理想国”,愿常住于此,隔绝红尘,这是词人对自己人格精神的忠诚恪守,对“般若境界”的孜孜追求,诚如饶宗颐《人间词话平议》评云:“拳拳忠悃”,让人唏嘘不已。
再用前韵答端夫见和
邹浩〔〕
朝衣暂此拥屏星,长笑他时智慧昏。不以诚心尊孔氏,却将吾道奉祇园。由来博施能周物,曾是寒生亦叩门。只恐堂成待公落,镜中黄色尚山根。
译文
注释
译文注释
赏析
记梦二首 其一
陆游〔〕
乌巾白纻忆当年,抵死寻春不自怜。憔悴剑南双鬓改,梦中犹上暗门船。
译文
注释
译文注释
赏析
天台行
王冕〔〕
东南海阔秋无烟,天台山与天相连。丹霞紫雾互吞吐,重冈复岭青盘旋。怪石长松磊磊兮落落,神芝灵草绵绵兮芊芊。金堂玉室异人世,桃花流水春娟娟。送君此去意何古?幅巾飐飐衣翩翩。檄书初开五云色,不嫌坐上寒无毡。我拟寻真拾瑶草,在家作想三十年。乘风几欲鼓舞去,水流花谢难夤缘。山空无尘明月冷,时复梦里闻清猿。君今登登玉霄近,为我问讯丹丘仙。丹..
译文
注释
译文注释
赏析