菩萨蛮·回塘风起波文细
李珣 〔五代〕
回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。残日照平芜,双双飞鹧鸪。
征帆何处客?相见还相隔。不语欲魂销,望中烟水遥。
译文
注释
回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。残日照平芜,双双飞鹧鸪。
征帆何处客?相见还相隔。不语欲魂销,望中烟水遥。
译文注释
回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。残日照平芜,双双飞鹧鸪。
平芜:平展的荒郊。
征帆何处客?相见还相隔。不语欲魂销,望中烟水遥。
隔:情意不通。望中:视野之内。
赏析
柳含烟
毛文锡〔五代〕
隋堤柳,汴河旁。夹岸绿阴千里,龙舟凤舸木兰香。锦帆张¤因梦江南春景好,一路流苏羽葆。笙歌未尽起横流,锁春愁。河桥柳,占芳春。映水含烟拂路,几回攀折赠行人,暗伤神¤乐府吹为横笛曲,能使离肠断续。不如移植在金门,近天恩。章台柳,近垂旒。低拂往来冠盖,朦胧春色满皇州,瑞烟浮¤直与路边江畔别,免被离人攀折。最怜京兆画蛾眉,叶纤时。御沟柳..
译文
注释
译文注释
赏析
酒泉子·雨渍花零
李珣〔五代〕
雨渍花零,红散香凋池两岸。别情遥,春歌断,掩银屏。孤帆早晚离三楚,闲理钿筝愁几许。曲中情,弦上语,不堪听!
译文
注释
雨渍(zì)花零,红散香凋池两岸。
孤帆早晚离三楚,闲理钿(diàn)筝愁几许。
译文注释
雨渍(zì)花零,红散香凋池两岸。
渍:浸泡、淋湿。零:飘零、零落。
孤帆早晚离三楚,闲理钿(diàn)筝愁几许。
三楚:古地域名,所指范围说法有异。秦汉时分战国楚地为三楚。此用“三楚”,泛指江陵一带。铀筝:以金箔所饰的筝。愁几许:多少愁之意。
赏析