秋晚四首 其一
陆游 〔〕
舂粳入甑香炊玉,压酒鸣槽滴碎珠。甲第朱门漫豪侈,山家风味定应无。
译文
注释
译文注释
赏析
塞客吟
萧道成〔〕
宝纬紊宗。神经越序。德晦河晋。力宣江楚。云雷兆壮。天山繇武。直发指河关。凝精越汉渚。秋风起。塞草衰。雕鸿思。边马悲。平原千里顾。但见转蓬飞。星严海净。月彻河明。清辉映幕。素液凝庭。金笳夜厉。羽轊晨征。斡晴潭而怅泗。枻松洲而悼情。兰涵风而泻艳。菊笼泉而散英。曲绕首燕之叹。吹轸绝越之声。欷园琴之孤弄。想庭藿之馀馨。青关望断。白日西斜..
译文
注释
译文注释
赏析
素梅 十三
王冕〔〕
昨夜朔风吹倒人,梅花枝上十分春。老夫高卧石窗下,嬴得清香入梦频。
译文
注释
译文注释
赏析
放后遇恩不沾
李白〔〕
天作云与雷,霈然德泽开。东风日本至,白雉越裳来。独弃长沙国,三年未许回。何时入宣室,更问洛阳才。
译文
注释
天作云与雷,霈(pèi)然德泽开。
霈然:雨盛的样子。
东风日本至,白雉(zhì)越裳来。
白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
独弃长沙国,三年未许回。
长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。
何时入宣室,更问洛阳才。
宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。
参考资料:
1、 注释及背景内容由朝阳山人搜集整理
译文注释
天作云与雷,霈(pèi)然德泽开。
天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。
霈然:雨盛的样子。
东风日本至,白雉(zhì)越裳来。
东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。
白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
独弃长沙国,三年未许回。
可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。
长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。
何时入宣室,更问洛阳才。
什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?
宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。
参考资料:
1、 注释及背景内容由朝阳山人搜集整理
赏析
山中杂兴二十首 其十四
王冕〔〕
沟塍通谢墅,禹穴近龙宫。两水沿平地,诸山在下风。烟霞时出没,日月互西东。閒看桃源记,吾将此意同。
译文
注释
译文注释
赏析
送孙二
王维〔〕
郊外谁相送,夫君道术亲。书生邹鲁客,才子洛阳人。祖席依寒草,行车起暮尘。山川何寂寞,长望泪沾巾。
译文
注释
译文注释
赏析