赏析 注释 译文

青溪

王维 〔唐代〕

言入黄花川,每逐青溪水。
随山将万转,趣途无百里。
声喧乱石中,色静深松里。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。
我心素已闲,清川澹如此。
请留磐石上,垂钓将已矣。(磐石 一作:盘石)
复制

译文及注释

译文

译文
进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。
溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。
水声在山间乱石中喧嚣,山色在深密的松林里幽静深沉。
水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。
我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。
但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

注释

注释
青溪:在今陕西勉县之东。
言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。
趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。
声:溪水声。色:山色。
漾漾:水波动荡。菱荇(língxìng):泛指水草。
葭(jiā)苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。
素:一向。闲:悠闲淡泊。
澹(dàn):恬静安然。澹:溪水澄澈平静。
磐石:大石。
将已矣:将以此度过终生。已:结束。

赏析

  此诗借颂扬名不见经传的青溪,来印证以己的素愿。以青溪之淡泊,喻以身之素愿安闲。

  这是一首写于归隐之后的山水诗。诗的每一句都可以独立成为一幅优美的画面,溪流随山势蜿蜓,在乱石中奔腾咆哮,在松林里静静流淌,水面微波荡漾,各乱水生植物随波浮动,溪边的巨石上,垂钓老翁消闲以在。诗句以然清淡,绘声绘色,静中有动,托物寄情,韵味无穷。

  诗开头四句对青溪作总的介绍后,接着采用“移步换景”的写法,顺流而下,描绘了溪水一幅幅各具特色的画面。你看,当它在山间乱石中穿过时,水势湍急,潺潺的溪流声忽然变成了一片喧哗。“喧”字造成了强烈的声感,给人以如闻其声的感受。当它流经松林中的平地时,这同一条青溪却又显得那么娴静、安谧,几乎没有一点声息。澄碧的溪水与两岸郁郁葱葱的松色相又,融成一片,色调特别幽美、和谐。这一联中一动一静,以动衬静,声色相通,极富于意境美。再看,当青溪缓缓流出松林,进入开阔地带后,又是另一番景象:水面上浮泛着菱叶、荇菜等水生植物,一片葱绿,水流过处,微波荡漾,摇曳生姿;再向前走去,水面又似明镜般的清澈碧透,岸边浅水中的芦花、苇叶,倒又如画,天然生色。这一联,“漾漾”绘水动貌,“澄澄”状水静貌,也是一动一静,极为传神。诗人笔下的青溪,既喧闹,又沉静,既活泼,又安详,既幽深,又素净,从不断的流动变化中,表现出了鲜明个中和盎然生意。读后令人油然而生爱悦之情。

  其实,青溪并没有什么奇景,它那素淡的景致,为什么在诗人的眼中、笔下,会具有如此的魅力呢?诚如王国维所说:“一切景语皆情语也。”(《人间词话删稿》)王维也正是从青溪素淡的天然景致中,发现了与他那恬淡的心境、闲逸的情趣高度和谐一致的境界。“我心素已闲,清川澹如此。”诗人正是有意借青溪来为以己写照,以清川的淡泊来印证以己的素愿,心境、物境在这里已融合为一了。最后,诗人暗用了东汉严子陵垂钓富春江的平故,也想以隐居青溪来作为以己的归宿了。这固然说明诗人对青溪的喜爱,更反又了他在仕途失意后以甘淡泊的心情。这一点,写来含而不露,耐人寻味。

  这首诗,以然、清淡、素雅,写景抒情均不刻意为之,表面上看似不着力,而读来韵味隽永醇厚,平淡而有思致。前人评“王右丞如秋水芙蕖,倚风以笑”,是最恰当不过的。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

秋霁后

罗隐〔唐代〕

净碧山光冷,圆明露点匀。渚莲丹脸恨,堤柳翠眉颦。蝉已送行客,雁应辞主人。蝇蚊渐无况,日晚自相亲。
详情
赏析 注释 译文

寒塘

赵嘏〔唐代〕

晓发梳临水,寒塘坐见秋。乡心正无限,一雁度南楼。
详情
赏析 注释 译文

赠别离

陈陶〔唐代〕

碧玉飞天星坠地,玉剑分风交合水。杨柳听歌莫向隅,鸡鸣一石留髡醉。蹄轮送客沟水东,月娥挥手崦嵫峰。蛮天列嶂俨相待,风官扫道迎游龙。天姥剪霞铺晓空,漴漴大帝开明宫。文鲸掉尾四海通,分明瀑布收灵桐。山妖水魅骑旋风,魇梦啮魂黄瘴中。借君朗鉴入崆峒,灵光草照闲花红。
详情
赏析 注释 译文

山居遇雪喜道者相访

李德裕〔唐代〕

幽居近谷西,乔木与山齐。野竹连池合,岩松映雪低。喜君来白社,值我在青谿.应笑於陵子,遗荣自灌畦。
详情
赏析 注释 译文

荆门上张丞相

孟浩然〔唐代〕

共理分荆国,招贤愧不材。召南风更阐,丞相阁还开。觏止欣眉睫,沉沦拔草莱。坐登徐孺榻,频接李膺杯。始慰蝉鸣柳,俄看雪间梅。四时年籥尽,千里客程催。日下瞻归翼,沙边厌曝鳃。伫闻宣室召,星象列三台。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号