见佳人负钱出路
郑世翼 〔唐代〕
独负千金价,应从买笑来。只持难发口,经为几人开。
译文
注释
译文注释
赏析
鹅赠鹤
白居易〔唐代〕
君因风送入青云,我被人驱向鸭群。雪颈霜毛红网掌,请看何处不如君?
译文
饮马渡秋水,水寒风似刀。
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
参考资料:
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(二):吉林大学出版社,2009:195-202
注释
饮(yìn)马¹渡秋水,水寒风似刀。
¹饮马:给马喝水。
平高¹日未没,黯(àn)黯²见临洮(táo)³。
¹平高:广漠的高原。²黯黯:昏暗模糊的样子。³临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。
昔¹日长²城战,咸言意气高。
¹昔:一作“当”。²长:一作“龙”。
黄尘足¹今古,白骨乱蓬蒿(hāo)²。
¹足:一作“漏”,一作“是”。²蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。
参考资料:
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(二):吉林大学出版社,2009:195-202
译文注释
饮(yìn)马¹渡秋水,水寒风似刀。
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
¹饮马:给马喝水。
平高¹日未没,黯(àn)黯²见临洮(táo)³。
高场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
¹平高:广漠的高原。²黯黯:昏暗模糊的样子。³临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。
昔¹日长²城战,咸言意气高。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
¹昔:一作“当”。²长:一作“龙”。
黄尘足¹今古,白骨乱蓬蒿(hāo)²。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
¹足:一作“漏”,一作“是”。²蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。
参考资料:
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(二):吉林大学出版社,2009:195-202
赏析
白居易感叹命运的不济,同样是禽类,鹤可以一飞冲天,鹅却只能与鸭群为伍,同样的才华,有人被接纳、被赏识,可以一展抱负,有人却被埋没,郁郁不得志。
白居易
白居易(年-年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。► 篇诗文 ► 条名句
完善猜您喜欢
孔雀
薛能〔唐代〕
偶有功名正俗才,灵禽何事降瑶台。天仙黼黻毛应是,宫后屏帏尾忽开。曾处嶂中真雾隐,每过庭下似春来。佳人为我和衫拍,遣作傞傞送一杯。
译文
注释
译文注释
赏析
广陵遇孟九云卿
韦应物〔唐代〕
雄藩本帝都,游士多俊贤。夹河树郁郁,华馆千里连。新知虽满堂,中意颇未宣。忽逢翰林友,欢乐斗酒前。高文激颓波,四海靡不传。西施且一笑,众女安得妍。明月满淮海,哀鸿逝长天。所念京国远,我来君欲还。
译文
注释
译文注释
赏析
南流夜郎寄内
李白〔唐代〕
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
译文
注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。