赏析 注释 译文

赠秀才入军·其十四

嵇康 〔魏晋〕

息徒兰圃,秣马华山。
流磻平皋,垂纶长川。
目送归鸿,手挥五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼钓叟,得鱼忘筌。
郢人逝矣,谁与尽言?
复制

译文及注释

译文

译文
  我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马,在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。(以上几句委婉地劝谕其兄归隐田园,享受大自然的乐趣,放弃军旅生活。)同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)

注释

兰圃:有兰草的野地。
秣马:饲马。
磻(音波):用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。
纶:指钓丝。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
筌:捕鱼竹器名。《庄子·外物》道:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌。”又道:“言者所以在意,得意而忘言。”“得鱼忘筌”是“得意忘言”的比喻,说明言论是表达玄理的手段,目的既达,手段就不需要了。
郢:古地名,春秋楚国的都城。

嵇康

嵇康

狂放任性  嵇康旷达狂放,自由懒散,“头面常一月十五日不洗,不大闷养,不能沐也”,再加上他幼年丧父,故而经常放纵自己,“又纵逸来久,情意傲散”。成年的他接受老庄之后,“重增其放,使荣进之心日颓”。在懒散与自由里孕育着嵇康的狂放和旷达。  嵇康年轻时傲世,对礼法之士不屑一顾。向秀曾叙述其与嵇康的友谊:“余与嵇康、吕安,居止接近。其..► 54篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

赠褚武良以尚书出为安东诗

挚虞〔魏晋〕

荡荡大晋,奄有八荒。畿服既宁,守在四疆。桓桓褚侯,镇彼遐方。变文膺武,武步龙骧。
详情
赏析 注释 译文

永熙中温县狂人书

佚名〔魏晋〕

光光文长。以戟为墙。毒药虽行。戟还自伤。
详情
赏析 注释 译文

望江南六十四阕 其五十

高燮〔魏晋〕

山庐好,居士足闲闲。大木千章阴蔽野,黄花万木叠成山。觞咏尽开颜。
详情
赏析 注释 译文

月节折杨柳歌十三首 其二 二月歌

佚名〔魏晋〕

翩翩乌入乡。道逢双燕飞。劳君看三阳。折杨柳。寄言语侬欢。寻还不复久。
详情
赏析 注释 译文

博昌人为蒋任二姓语

佚名〔魏晋〕

蒋氏翁。任氏童。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号