送王先生归南山
司空曙 〔唐代〕
儒中年最老,独有济南生。爱子方传业,无官自耦耕。
竹通山舍远,云接雪田平。愿作门人去,相随隐姓名。
译文
注释
译文注释
赏析
早秋
杜牧〔唐代〕
疏雨洗空旷,秋标惊意新。大热去酷吏,清风来故人。樽酒酌未酌,晓花颦不颦。铢秤与缕雪,谁觉老陈陈?
译文
注释
疏雨洗空旷,秋标惊意新。
空旷:指广阔的地方。秋标:秋初,秋天开始。
大热去酷吏,清风来故人。
酷吏:指滥用刑法残害人民的官吏。故人:旧交;老友。
樽(zūn)酒酌(zhuó)未酌,晓花颦(pín)不颦。
樽酒:杯酒。颦:表示皱眉。
铢(zhū)秤(chèng)与缕雪,谁觉老陈陈?
铢秤:宋代以铢为最小计量单位的秤。二十四铢为一两。陈陈:指陈年的粮食。
参考资料:
1、 《汉语大词典》第16371页第11卷1012
译文注释
疏雨洗空旷,秋标惊意新。
稀稀疏疏的小雨像是把天空洗过,天空显得格外的空旷,初秋的气象令人意外的清新。
空旷:指广阔的地方。秋标:秋初,秋天开始。
大热去酷吏,清风来故人。
夏天的酷热就像滥用刑法残害人民的官吏一去不复返,清风袭来犹如老友相逢。
酷吏:指滥用刑法残害人民的官吏。故人:旧交;老友。
樽(zūn)酒酌(zhuó)未酌,晓花颦(pín)不颦。
拿起酒杯对饮还没有喝,傍晚的花朵皱起来还未凋落。
樽酒:杯酒。颦:表示皱眉。
铢(zhū)秤(chèng)与缕雪,谁觉老陈陈?
秋收的粮食称重去买卖,谁会发觉这些是陈年的粮食呢?
铢秤:宋代以铢为最小计量单位的秤。二十四铢为一两。陈陈:指陈年的粮食。
参考资料:
1、 《汉语大词典》第16371页第11卷1012
赏析
庾楼晓望
白居易〔唐代〕
独凭朱槛立凌晨,山色初明水色新。竹雾晓笼衔岭月,频风暖送过江春。子城阴处犹残雪,衙鼓声前未有尘。三百年来庾楼上,曾经多少望乡人。
译文
译文注释
子城阴处犹残雪,衙鼓声前未有尘。
子城:指大城所属的内城。衙鼓:衙门中用以召集官吏的鼓。
赏析
在古代诗歌中很有一部分是“登高望远”之作,要么站在楼上,要么站在山上。或是因为站在高处,凭栏临风,衣襟摆动,发际飘摇,眼目所到之处,皆是宽阔宏大视野,此情此景此境最容易激发人的豪情气概。这豪情气概充塞胸间,若不抒发出来,定觉难受。会做诗的便将之化成诗句,会唱歌便将之化作歌声,既不会做诗也不会唱歌的,也定要对着远处哦哦啊啊吼叫几声,才觉痛快。
白居易站在庾楼之上,策动他内心的不是汹涌的豪情,而是悠远的乡情。
独凭朱栏立凌晨,山色初明水色新。
首二句写明了时间、地点和景色,定下了全诗的意境。
竹雾晓笼衔岭月,苹风暖送过江春。
此二句继续写景,苹风就是单纯的指风,古人认为“夫风生于地,起于青苹之末”,所以称风为苹风。其中后一句写得很妙,指明了季节是初春,那边的苹风一吹,便将温暖的春天送到江这边来了。
子城阴处尤残雪,衙鼓声前未有尘。
想是庾楼坐落在一座城市边(可能是江城,未作考证),从这里大概可以看到全城景貌,包括白居易平常上班的衙门。前一句再一次揭明了季节为冬末春初,城市阴处的雪还未化尽;后一句亦再一次揭示时间是清晨,人们一天的工作还未开始,衙门口大鼓前还没有尘土飞起——说明没人在那儿活动。
三百年来庾楼上,曾经多少望乡人。
末二句是点睛之笔,前面写景、写景,到结束了来这么一句感叹,戛然而止,却意蕴悠远。这望乡人中,白居易何尝不是其中一个。
同诸隐者夜登四明山
施肩吾〔唐代〕
半夜寻幽上四明,手攀松桂触云行。 相呼已到无人境,何处玉箫吹一声。
译文
注释
半夜寻幽上四明,手攀(pān)松桂触云行。
四明山:在浙江省宁波市西南,为天台山支脉。寻幽:探访幽隐之处。攀:紧紧地抓住。
相呼已到无人境,何处玉箫(xiāo)吹一声。
箫:是一种乐器。
译文注释
半夜寻幽上四明,手攀(pān)松桂触云行。
为寻幽静,半夜上四明山,手攀松桂,触云而行。
四明山:在浙江省宁波市西南,为天台山支脉。寻幽:探访幽隐之处。攀:紧紧地抓住。
相呼已到无人境,何处玉箫(xiāo)吹一声。
到达了无人之境。忽然,从远处传来悠扬的洞箫声,飘飘忽忽。
箫:是一种乐器。
赏析
赠工部尚书冯公挽歌三首
张说〔唐代〕
忠鲠难为事,平生尽畏途。如弦心自直,秀木势恒孤。诏葬南陵道,神游北斗枢。贵门传万石,馀庆在双珠。爵位题龙旐,威仪出凤城。路傍人泣送,门外马嘶迎。万事非吾有,千悲是世情。昔焉称夏日,今也谥冬卿。窅然长夜台,举世可哀哉。泉户一朝闭,松风四面来。石碑填駮藓,珠服聚尘埃。谁言辽东鹤,千年往复回。
译文
注释
译文注释
赏析
玩友人庭竹
施肩吾〔唐代〕
曾去玄洲看种玉,那似君家满庭竹。客来不用呼清风,此处挂冠凉自足。
译文
注释
译文注释
赏析