山出云
沈亚之 〔唐代〕
片云朝出岫,孤色迥难亲。盖小辞山早,根轻触石新。
飘扬经绿野,明丽照青春。拂树疑舒叶,临江似结鳞。
从龙方有感,捧日岂无因。看助为霖去,恩沾雨露均。
译文
注释
译文注释
赏析
移家别湖上亭
戎昱〔唐代〕
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。
译文
注释
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺(yīng)久住浑相识,欲别频(pín)啼四五声。
浑:全。频啼:连续鸣叫。
译文注释
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
黄莺(yīng)久住浑相识,欲别频(pín)啼四五声。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
浑:全。频啼:连续鸣叫。
赏析
这首诗作于搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。
诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。
这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。这种拟人化的写法也被后人广泛采用。“啼”字既指黄莺的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
圣灯偈
王质〔唐代〕
是灯非草爇,亦非以膏滋。又非似瓶贮,亦非似盘擎。自灵府踊出,眼界现光辉。随高下岩谷,以至杳霭外。然祈近眉睫,倏出寻丈间。亦有本无睹,启发悲悔心。发心不须臾,所见亦如是。暂发俄即退,终亦不可得。二人或并处,所见各一境。以至五六辈,亦复五六种。人心如人面,是灯亦如之。譬如有目人,皆见当空月。目有昏明异,月亦分昏明。或有目眚者,随眚作..
译文
注释
译文注释
赏析
游仙诗 其三
张鸿〔唐代〕
元霜捣尽意含羞,凭仗云翘作蹇修。总为刘纲登九府,蓝桥不惜玉浆求。
译文
注释
译文注释
赏析
东归别所知
罗隐〔唐代〕
芙蓉宫阙二妃坛,两处因依五岁寒。邹律有风吹不变,郄枝无分住应难。愁心似火还烧鬓,别泪非珠谩落盘。却羡淮南好鸡犬,也能终始逐刘安。
译文
注释
译文注释
赏析