同年春燕
孟郊 〔唐代〕
少年三十士,嘉会良在兹。高歌摇春风,醉舞摧花枝。
意荡晼晚景,喜凝芳菲时。马迹攒騕褭,乐声韵参差。
视听改旧趣,物象含新姿。红雨花上滴,绿烟柳际垂。
淹中讲精义,南皮献清词。前贤与今人,千载为一期。
明鉴有皎洁,澄玉无磷缁。永与沙泥别,各整云汉仪。
盛气自中积,英名日四驰。塞鸿绝俦匹,海月难等夷。
郁抑忽已尽,亲朋乐无涯。幽蘅发空曲,芳杜绵所思。
浮迹自聚散,壮心谁别离。愿保金石志,无令有夺移。
译文
注释
译文注释
赏析
鱼上冰(一作王公亮诗)
纪元皋〔唐代〕
春生寒气灭,稍动伏泉鱼。乍喜东风至,来观曲浦初。近冰朱鬣见,望日锦鳞舒。渐觉流澌退,还忻掉尾馀。噞喁情自乐,沿溯意宁疏。倘得随鲲化,终能戾太虚。
译文
注释
译文注释
赏析
乐游原 / 登乐游原
李商隐〔唐代〕
向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。
译文
注释
向晚意不适,驱车登古原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
译文注释
向晚意不适,驱车登古原。
傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
赏析
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
题扬子津亭
吴融〔唐代〕
扬子江津十四经,纪行文字遍长亭。惊人旅鬓斩新白,无事海门依旧青。前路莫知霜凛凛,故乡何处雁冥冥。可怜不识生离者,数点渔帆落暮汀。
译文
注释
译文注释
赏析
淮阳路
李商隐〔唐代〕
荒村倚废营,投宿旅魂惊。断雁高仍急,寒溪晓更清。昔年尝聚盗,此日颇分兵。猜贰谁先致,三朝事始平。
译文
注释
译文注释
赏析
刑部尚书致仕
白居易〔唐代〕
十五年来洛下居,道缘俗累两何如。迷路心回因向佛,宦途事了是悬车。全家遁世曾无闷,半俸资身亦有馀。唯是名衔人不会,毗耶长者白尚书。
译文
注释
译文注释
赏析