寄别者
张籍 〔唐代〕
寒天正飞雪,行人心切切。同为万里客,中路忽离别。
别君汾水东,望君汾水西。积雪无平冈,空山无人蹊。
羸马时倚辕,行行未遑食。下车劝僮仆,相顾莫叹息。
讵知佳期隔,离念终无极。
译文
注释
译文注释
赏析
南流夜郎寄内
李白〔唐代〕
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
译文
注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。
听笛歌留别郑协律
刘长卿〔唐代〕
旧游怜我长沙谪,载酒沙头送迁客。天涯望月自沾衣,江上何人复吹笛。横笛能令孤客愁,渌波淡淡如不流。商声寥亮羽声苦,江天寂历江枫秋。静听关山闻一叫,三湘月色悲猿啸。又吹杨柳激繁音,千里春色伤人心。随风飘向何处落,唯见曲尽平湖深。明发与君离别后,马上一声堪白首。
译文
注释
译文注释
赏析
雪十韵
吴融〔唐代〕
洒密蔽璇穹,霏霏杳莫穷。迟于雨到地,疾甚絮随风。四野苍茫际,千家晃朗中。夜迷三绕鹊,昼断一行鸿。结片飞琼树,栽花点蕊宫。壅应边尽北,填合海无东。高爱危峰积,低愁暖气融。月交都浩渺,日射更玲珑。送腊辞寒律,迎春入旧丛。自怜曾末至,聊复赋玄功。
译文
注释
译文注释
赏析
妙乐观(一作题王乔观传傅道士所居)
灵一〔唐代〕
王乔所居空山观,白云至今凝不散。坛场月路几千年,往往吹笙下天半。瀑布西行过石桥,黄精采根还采苗。忽见一人檠茶碗,篸花昨夜风吹满。自言家处在东坡,白犬相随邀我过。松间石上有棋局,能使樵人烂斧柯。
译文
注释
译文注释
赏析